ข้ามไปยังเนื้อหา
ช็อปปิ้ง

安い着物ゲット&着てみるkimono shopping & wearing

ช็อปปิ้ง

安い着物ゲット&着てみるkimono shopping & wearing

ระงับชั่วคราวจนถึงวันที่ 14 มิถุนายน เราขอระงับการจัด Airbnb เอ็กซ์พีเรียนซ์ในหลายภูมิภาคเป็นการชั่วคราวเนื่องจากสถานการณ์ COVID-19 เพื่อปกป้องสุขภาพของชุมชน โปรดไปที่ศูนย์ช่วยเหลือเพื่อดูอัพเดทล่าสุดก่อนจอง
ระยะเวลา
3 ชั่วโมง
จำนวนผู้เข้าร่วม
สูงสุด 4 คน
จัดเป็นภาษา
ญี่ปุ่น, อังกฤษ
ช็อปปิ้ง

安い着物ゲット&着てみるkimono shopping & wearing

ช็อปปิ้ง

安い着物ゲット&着てみるkimono shopping & wearing

ระงับชั่วคราวจนถึงวันที่ 14 มิถุนายน เราขอระงับการจัด Airbnb เอ็กซ์พีเรียนซ์ในหลายภูมิภาคเป็นการชั่วคราวเนื่องจากสถานการณ์ COVID-19 เพื่อปกป้องสุขภาพของชุมชน โปรดไปที่ศูนย์ช่วยเหลือเพื่อดูอัพเดทล่าสุดก่อนจอง
ระยะเวลา
3 ชั่วโมง
จำนวนผู้เข้าร่วม
สูงสุด 4 คน
จัดเป็นภาษา
ญี่ปุ่น, อังกฤษ

สิ่งที่จะได้ทำ

わたしがよく着物を買う骨董品屋さんにお連れします。松山市大街道駅から徒歩5分。好みの着物を一緒に見つけましょう。また、着付けに必要な部品も揃えましょう。揃えられなかった部品は私物をお貸しします。 着物が調達できたら道後に移動し、着付けに挑戦してみましょう。着付け方をお教えいたします。 ※夏は着物の代わりに浴衣を着ましょう。 ※着物代は含まれておりません。普段私が購入する中古着物の目安は以下です。 着物:1,000-3,000円 帯:500-3,000円 その他のパーツ合計(腰紐、伊達締めなど):2,000-3,000円 ※気にいる着物が見つからなければ、私物をお貸しします。 I'll take you to my favorite antique shop. You can buy second-hand kimono there. If you finally found your favorite kimono, let's move to Dogo and learn how to wear it. You can try yukata instead of kimono in the summer. Yukata looks like kimono, but we wear it only in summer. It has fewer layers than kimono, costs less and easier to wear. *The cost of kimono is not included in the price. rough calculation; Kimono: 1,000-3,000yen Obi: 500-3,000yen other parts: 2,000yen-3,000yen *If you cannot find good kimono, I will rent mine.

ผู้จัดของคุณ

ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับ Kyoko

Kyoko

着物が大好き。普段着として着物を着ています。 日本舞踊、琴、ダンス、ピアノ、フィルムカメラ、絵画、猫、温泉、海外一人旅が趣味。 2匹の猫と暮らしています。 もし、4人以上での参加を考えている方、時間の変更を希望する方はメッセージをください。できる限り対応いたします。 Kimono lover. I wear kimono as usual clothes. I like dancing, taking analog photos, playing the piano, drawing, onsen, traveling, kawaii cats, and communication with people. I'm living with two cats. If you want to join with more than four people, please let me know. If the time doesn't fit to your schedule, please let me know. I will try to fix it!

สถานที่จัดกิจกรรม

ロープウェー街にある骨董品屋さんを巡り、着物や部品を揃えます。 その後道後に移動し、着付けます。 着付け後は道後で解散です。 We will visit an antique shop in the center of Matsuyama city first. Then move to Dogo by tram. Dogo is famous for onsen and sightseeing area.

ข้อควรจำ

นโยบายยกเลิกการจอง

ยกเลิกเอ็กซ์พีเรียนซ์และรับเงินคืนเต็มจำนวนภายใน 24 ชั่วโมงหลังจากชำระเงิน หรืออย่างน้อย 7 วันก่อนที่เอ็กซ์พีเรียนซ์จะเริ่ม

นโยบายการสื่อสาร

ติดต่อสื่อสารผ่าน Airbnb เสมอ เพื่อความปลอดภัย อย่าโอนเงินหรือติดต่อสื่อสารผ่านช่องทางอื่นที่ไม่ใช่เว็บไซต์หรือแอพ Airbnb

คุณสมบัติของผู้เข้าร่วม

เข้าร่วมได้สูงสุด 4 คน โดยต้องมีอายุตั้งแต่ 18 ปีขึ้นไป 中古の着物が平気な方 着物を大切に扱ってくださる方 If you don't like second-hand stuff, this menu might not fit you. Please good care of kimono.

สิ่งที่ควรนำมา

เคล็ดลับอื่นๆ

大街道駅から道後温泉駅までの電車賃お一人160円はご自身でご負担くださいませ。 骨董品屋さんでのお買い物代は含まれておりません。 猫が2匹います。 It costs 160yen by tram from Okaido to Dogo. You cannot bring drinks to antique shops. We will see secondhand kimono, not a new one. Shopping cost is not included. I have two cats.

เอ็กซ์พีเรียนซ์ Airbnb ได้รับการตรวจสอบด้านคุณภาพแล้ว

เอ็กซ์พีเรียนซ์ Airbnb ได้รับการตรวจสอบด้านคุณภาพแล้ว

  • ผู้เชี่ยวชาญในท้องถิ่น

    จัดโดยคนท้องถิ่นที่มีใจรักถิ่นฐานและสิ่งที่ตนทำ

  • กลุ่มเล็กๆ

    คุณจะได้เข้าร่วมทำกิจกรรมอย่างใกล้ชิดกับกลุ่มขนาดเล็ก

  • มาตรฐานสูง

    ทุกเอ็กซ์พีเรียนซ์ผ่านการตรวจสอบจากการเข้าถึงแบบคนวงใน

Kyoko
安い着物ゲット&着てみるkimono shopping & wearing
เอ็กซ์พีเรียนซ์ใหม่
$39/คน
เอ็กซ์พีเรียนซ์ใหม่
$39/คน